-
1 schützen
I v/t1. protect ( vor + Dat from); (verteidigen) defend (gegen, vor + Dat against, from); (sichern, bewahren) guard (against); gegen Wetter etc.: shelter (from); (decken) cover; weitS. shield; (abschirmen) screen, shield; (geleiten) escort; (erhalten) preserve, conserve; (Umwelt etc.) auch protect; (bewachen) watch over; bedrohte Arten müssen besser geschützt werden endangered species must be better protected; vor Hitze schützen! store away from heat; vor Nässe schützen! keep dry, keep ( oder store) in a dry place2. patentrechtlich schützen patent, protect with a patent; urheberrechtlich schützen copyright; den Namen schützen lassen register the name as a trademark; geschütztII v/refl protect o.s. (gegen, vor + Dat from); sich schützen vor (+ Dat) auch guard against; sich beim Geschlechtsverkehr schützen use protective measures when having sex, have safe sex* * *to screen; to safeguard; to shield; to protect; to guard* * *Schụ̈t|zen ['ʃʏtsn]m -s, - (TEX)shuttle* * *1) (to guard or defend from danger; to keep safe: She protected the children from every danger; Which type of helmet protects the head best?; He wore a fur jacket to protect himself against the cold.) protect2) ((with against or from (something bad)) to guarantee or make safe: Keep your jewellery in the bank to secure it against theft.) secure3) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) shade4) (to give protection: That line of trees shelters my garden.) shelter* * *schüt·zen[ˈʃʏtsn̩]I. vt1. (beschirmen)▪ jdn [vor jdm/etw] \schützen to protect sb [against [or from] sb/sth]Gott schütze dich! may the Lord protect you!das Öl ist vor Sonnenlicht zu \schützen this oil must be kept away from [or out of] [direct] sunlight▪ etw/Tiere \schützen to place a protection order on sth/animals [or protect sth/animals by law]geschützte Pflanzen protected plants▪ etw \schützen to patent sth [or protect sth by patent]ein Firmensignet \schützen lassen to copyright [or register] a company logo [or protect a company logo by copyright]gesetzlich geschützt registered [as a trade mark]patentrechtlich [o durch das Patentrecht] geschützt protected by patent, patentedurheberrechtlich [o durch das Urheberrecht] geschützt protected by copyright, copyright[ed]II. vi▪ [vor etw dat [o gegen etw akk]] \schützen to provide [or offer] [or give] protection [from [or against] sth]* * *1.transitives Verb protect (vor + Dat. from, gegen against); safeguard <interest, property, etc.> (vor + Dat. from)sich schützend vor jemanden/etwas stellen — stand protectively in front of somebody/something
gesetzlich geschützt — registered [as a trade mark]
2.‘vor Wärme/Kälte/Licht schützen’ — ‘keep away from heat/cold/light’
intransitives Verb provide or give protection (vor + Dat. from, gegen against); (vor Wind, Regen) provide or give shelter (vor + Dat. from)* * *A. v/t1. protect (gegen, vor +dat against, from); (sichern, bewahren) guard (against); gegen Wetter etc: shelter (from); (decken) cover; weitS. shield; (abschirmen) screen, shield; (geleiten) escort; (erhalten) preserve, conserve; (Umwelt etc) auch protect; (bewachen) watch over;bedrohte Arten müssen besser geschützt werden endangered species must be better protected;vor Hitze schützen! store away from heat;vor Nässe schützen! keep dry, keep ( oder store) in a dry place2.patentrechtlich schützen patent, protect with a patent;urheberrechtlich schützen copyright;B. v/r protect o.s. (gegen, vor +dat from);sich schützen vor (+dat) auch guard against;sich beim Geschlechtsverkehr schützen use protective measures when having sex, have safe sex* * *1.transitives Verb protect (vor + Dat. from, gegen against); safeguard <interest, property, etc.> (vor + Dat. from)sich schützend vor jemanden/etwas stellen — stand protectively in front of somebody/something
gesetzlich geschützt — registered [as a trade mark]
2.‘vor Wärme/Kälte/Licht schützen’ — ‘keep away from heat/cold/light’
intransitives Verb provide or give protection (vor + Dat. from, gegen against); (vor Wind, Regen) provide or give shelter (vor + Dat. from)* * *(vor) v.to protect (from) v. v.to guard v. -
2 beschützen
v/t protect; bes. physisch: auch shield ( vor + Dat, gegen from); ich werde dich schon beschützen! I’ll protect ( oder look after) you, I’ll see that you come to no harm; beschützende Werkstätte für Behinderte: sheltered workshop* * *to protect; to shelter; to defend; to guard* * *be|schụ̈t|zen ptp beschü\#tztvtto protect, to shield, to shelter ( vor +dat from)* * *(to protect: The goggles shielded the motorcyclist's eyes from dust.) shield* * *be·schüt·zen *vt▪ jdn [vor jdm/etw] \beschützen to protect [or shelter] [or give shelter to] sb [from sb/sth], to defend sb [against sb/sth]; (mit dem eigenen Körper) to shield [or screen] sb [from sb/sth]der Herr beschütze dich! may the Lord protect you!* * *transitives Verb protect (vor + Dat. from)* * *vor +dat,gegen from);ich werde dich schon beschützen! I’ll protect ( oder look after) you, I’ll see that you come to no harm;beschützende Werkstätte für Behinderte: sheltered workshop* * *transitives Verb protect (vor + Dat. from)* * *v.to patronise (UK) v.to patronize (US) v.to protect (from) v.to shelter v. -
3 קרב
קְרֵב, קְרֵיבch. sam( Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב to be brought near, be received), 1) to be near, come near, touch. Targ. Num. 27:1. Targ. Ex. 36:2. Targ. 1 Kings 2:1; a. fr.Pesik. Zakhor, p. 24b> קריב לגביה, v. בָּלַם II. Eduy. VIII, 4 דיִקְרַב במיתא he who touches a corpse; a. e. 2) to intercede, protect. Y.Dem.I, 22a בני קרתי קוֹרְבִין לי (not קרתיה) fellow-citizens, protect me!; בני דודי קורבין לי (not דידי) children of my friend (the Lord), protect you me!; Y.Taan.III, 66c top בני דיליוכ׳ (corr. acc.). 3) to complain, sue. Y.B. Bath.IX, beg.16d אתון בנוי קַרְבוּןוכ׳ his sons came and complained before R. E. Ib. אתת וקְרֵיבָהוכ׳ she came and complained 4) to bring near; to offer, v. infra. Pa. קָרֵיב, קָרֵב 1) to bring near; to offer. Targ. Gen. 48:9, sq. Ib. 13 (Y. ed. Vien. קְריב; h. text ויַּגֵּש). Targ. Is. 58:3 (h. text תִּנְגּשֹׁוּ!). Targ. O. Lev. 1:2 יְקָרֵיב (Y. יִקְרַב). Ib. 3 (Y. יַקְרִיב Af.). Ib. 14 (Y. also יַקְרִיב); a. fr.Gitt.56a סבור רבנן לקָרוּבֵיה the rabbis were of the opinion that it should be offered. Y.Ber.IX, 13d top הוה … אתי למִיקָרְבָהוכ׳ (or למִיקְרְבָה) when a man came to offer, to the idol, an ox Y.Snh.X, 29b מְקָרְבָא לגיחזי to bring Gehazi near (befriend him again). Num. R. s. 3 אלהכון מאן הוא בעי מְקָרֵיב does your God bring near him (grace) whomever he chooses to? B. Bath. 168a אפי׳ צורבא … לְקָרוּבְיה even in the case of a young scholar whom it may be supposed his intended father-in-law likes to bring into his family; a. fr.Part. pass. מְקָרַב; f. מְקָרְבָא, מְקָרְבָה; pl. מְקָרְבִין; מְקָרְבָן near, friendly. Sabb.104a מ״ט שקר ק׳ מיליה אמתוכ׳ why are the letters of שקר (falsehood) near together (in the order of the alphabet), and those of אמת (truth) far apart? Snh.29a מק׳ דעתיה he is friendly, v. רְחַק. 3) to intercede, lead in prayer. Midr. Till. to Ps. 19 חזיוה לחזנא דקָרֵיבוכ׳ they noticed that the officer of the synagogue led in prayer and said Af. אַקְרֵיב to bring near; to offer. Targ. Mal. 2:12; a. fr.Gitt. l. c. אי מַקְרְבִין ליה (or מְקָרְבִין Pa.), v. קָרְבַּן. Ḥag.8b האי דלא אַקְרְבִינְהוּוכ׳ the reason why they did not offer them was ; a. fr.Yeb.39b איקרבת יתוכ׳ (read: אַקְרִיבַת) she brought before us (the court) such and such a person Ithpa. אִתְקָרֵיב, Ithpe. אִתְקְרִיב, אִיקְּרִיב 1) to approach, come near. Targ. Y. Deut. 20:3; O. ib. ed. Berl. (oth. ed. קריבין). Ib. 25:9; a. fr.Keth.56a משום אִיקָּרוּבֵי דעתא הוא והא אִיקָּרְבָא דעתא (when a man promises his bride an additional jointure,) it is in order that an attachment be formed; well, now, the attachment has been formed (and we have a right to assume that he wanted his bride to get that addition, even if he should die before the wedding). 2) to claim relationship, v. preced. -
4 קריב
קְרֵב, קְרֵיבch. sam( Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב to be brought near, be received), 1) to be near, come near, touch. Targ. Num. 27:1. Targ. Ex. 36:2. Targ. 1 Kings 2:1; a. fr.Pesik. Zakhor, p. 24b> קריב לגביה, v. בָּלַם II. Eduy. VIII, 4 דיִקְרַב במיתא he who touches a corpse; a. e. 2) to intercede, protect. Y.Dem.I, 22a בני קרתי קוֹרְבִין לי (not קרתיה) fellow-citizens, protect me!; בני דודי קורבין לי (not דידי) children of my friend (the Lord), protect you me!; Y.Taan.III, 66c top בני דיליוכ׳ (corr. acc.). 3) to complain, sue. Y.B. Bath.IX, beg.16d אתון בנוי קַרְבוּןוכ׳ his sons came and complained before R. E. Ib. אתת וקְרֵיבָהוכ׳ she came and complained 4) to bring near; to offer, v. infra. Pa. קָרֵיב, קָרֵב 1) to bring near; to offer. Targ. Gen. 48:9, sq. Ib. 13 (Y. ed. Vien. קְריב; h. text ויַּגֵּש). Targ. Is. 58:3 (h. text תִּנְגּשֹׁוּ!). Targ. O. Lev. 1:2 יְקָרֵיב (Y. יִקְרַב). Ib. 3 (Y. יַקְרִיב Af.). Ib. 14 (Y. also יַקְרִיב); a. fr.Gitt.56a סבור רבנן לקָרוּבֵיה the rabbis were of the opinion that it should be offered. Y.Ber.IX, 13d top הוה … אתי למִיקָרְבָהוכ׳ (or למִיקְרְבָה) when a man came to offer, to the idol, an ox Y.Snh.X, 29b מְקָרְבָא לגיחזי to bring Gehazi near (befriend him again). Num. R. s. 3 אלהכון מאן הוא בעי מְקָרֵיב does your God bring near him (grace) whomever he chooses to? B. Bath. 168a אפי׳ צורבא … לְקָרוּבְיה even in the case of a young scholar whom it may be supposed his intended father-in-law likes to bring into his family; a. fr.Part. pass. מְקָרַב; f. מְקָרְבָא, מְקָרְבָה; pl. מְקָרְבִין; מְקָרְבָן near, friendly. Sabb.104a מ״ט שקר ק׳ מיליה אמתוכ׳ why are the letters of שקר (falsehood) near together (in the order of the alphabet), and those of אמת (truth) far apart? Snh.29a מק׳ דעתיה he is friendly, v. רְחַק. 3) to intercede, lead in prayer. Midr. Till. to Ps. 19 חזיוה לחזנא דקָרֵיבוכ׳ they noticed that the officer of the synagogue led in prayer and said Af. אַקְרֵיב to bring near; to offer. Targ. Mal. 2:12; a. fr.Gitt. l. c. אי מַקְרְבִין ליה (or מְקָרְבִין Pa.), v. קָרְבַּן. Ḥag.8b האי דלא אַקְרְבִינְהוּוכ׳ the reason why they did not offer them was ; a. fr.Yeb.39b איקרבת יתוכ׳ (read: אַקְרִיבַת) she brought before us (the court) such and such a person Ithpa. אִתְקָרֵיב, Ithpe. אִתְקְרִיב, אִיקְּרִיב 1) to approach, come near. Targ. Y. Deut. 20:3; O. ib. ed. Berl. (oth. ed. קריבין). Ib. 25:9; a. fr.Keth.56a משום אִיקָּרוּבֵי דעתא הוא והא אִיקָּרְבָא דעתא (when a man promises his bride an additional jointure,) it is in order that an attachment be formed; well, now, the attachment has been formed (and we have a right to assume that he wanted his bride to get that addition, even if he should die before the wedding). 2) to claim relationship, v. preced. -
5 קְרֵב
קְרֵב, קְרֵיבch. sam( Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב to be brought near, be received), 1) to be near, come near, touch. Targ. Num. 27:1. Targ. Ex. 36:2. Targ. 1 Kings 2:1; a. fr.Pesik. Zakhor, p. 24b> קריב לגביה, v. בָּלַם II. Eduy. VIII, 4 דיִקְרַב במיתא he who touches a corpse; a. e. 2) to intercede, protect. Y.Dem.I, 22a בני קרתי קוֹרְבִין לי (not קרתיה) fellow-citizens, protect me!; בני דודי קורבין לי (not דידי) children of my friend (the Lord), protect you me!; Y.Taan.III, 66c top בני דיליוכ׳ (corr. acc.). 3) to complain, sue. Y.B. Bath.IX, beg.16d אתון בנוי קַרְבוּןוכ׳ his sons came and complained before R. E. Ib. אתת וקְרֵיבָהוכ׳ she came and complained 4) to bring near; to offer, v. infra. Pa. קָרֵיב, קָרֵב 1) to bring near; to offer. Targ. Gen. 48:9, sq. Ib. 13 (Y. ed. Vien. קְריב; h. text ויַּגֵּש). Targ. Is. 58:3 (h. text תִּנְגּשֹׁוּ!). Targ. O. Lev. 1:2 יְקָרֵיב (Y. יִקְרַב). Ib. 3 (Y. יַקְרִיב Af.). Ib. 14 (Y. also יַקְרִיב); a. fr.Gitt.56a סבור רבנן לקָרוּבֵיה the rabbis were of the opinion that it should be offered. Y.Ber.IX, 13d top הוה … אתי למִיקָרְבָהוכ׳ (or למִיקְרְבָה) when a man came to offer, to the idol, an ox Y.Snh.X, 29b מְקָרְבָא לגיחזי to bring Gehazi near (befriend him again). Num. R. s. 3 אלהכון מאן הוא בעי מְקָרֵיב does your God bring near him (grace) whomever he chooses to? B. Bath. 168a אפי׳ צורבא … לְקָרוּבְיה even in the case of a young scholar whom it may be supposed his intended father-in-law likes to bring into his family; a. fr.Part. pass. מְקָרַב; f. מְקָרְבָא, מְקָרְבָה; pl. מְקָרְבִין; מְקָרְבָן near, friendly. Sabb.104a מ״ט שקר ק׳ מיליה אמתוכ׳ why are the letters of שקר (falsehood) near together (in the order of the alphabet), and those of אמת (truth) far apart? Snh.29a מק׳ דעתיה he is friendly, v. רְחַק. 3) to intercede, lead in prayer. Midr. Till. to Ps. 19 חזיוה לחזנא דקָרֵיבוכ׳ they noticed that the officer of the synagogue led in prayer and said Af. אַקְרֵיב to bring near; to offer. Targ. Mal. 2:12; a. fr.Gitt. l. c. אי מַקְרְבִין ליה (or מְקָרְבִין Pa.), v. קָרְבַּן. Ḥag.8b האי דלא אַקְרְבִינְהוּוכ׳ the reason why they did not offer them was ; a. fr.Yeb.39b איקרבת יתוכ׳ (read: אַקְרִיבַת) she brought before us (the court) such and such a person Ithpa. אִתְקָרֵיב, Ithpe. אִתְקְרִיב, אִיקְּרִיב 1) to approach, come near. Targ. Y. Deut. 20:3; O. ib. ed. Berl. (oth. ed. קריבין). Ib. 25:9; a. fr.Keth.56a משום אִיקָּרוּבֵי דעתא הוא והא אִיקָּרְבָא דעתא (when a man promises his bride an additional jointure,) it is in order that an attachment be formed; well, now, the attachment has been formed (and we have a right to assume that he wanted his bride to get that addition, even if he should die before the wedding). 2) to claim relationship, v. preced. -
6 קְרֵיב
קְרֵב, קְרֵיבch. sam( Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב to be brought near, be received), 1) to be near, come near, touch. Targ. Num. 27:1. Targ. Ex. 36:2. Targ. 1 Kings 2:1; a. fr.Pesik. Zakhor, p. 24b> קריב לגביה, v. בָּלַם II. Eduy. VIII, 4 דיִקְרַב במיתא he who touches a corpse; a. e. 2) to intercede, protect. Y.Dem.I, 22a בני קרתי קוֹרְבִין לי (not קרתיה) fellow-citizens, protect me!; בני דודי קורבין לי (not דידי) children of my friend (the Lord), protect you me!; Y.Taan.III, 66c top בני דיליוכ׳ (corr. acc.). 3) to complain, sue. Y.B. Bath.IX, beg.16d אתון בנוי קַרְבוּןוכ׳ his sons came and complained before R. E. Ib. אתת וקְרֵיבָהוכ׳ she came and complained 4) to bring near; to offer, v. infra. Pa. קָרֵיב, קָרֵב 1) to bring near; to offer. Targ. Gen. 48:9, sq. Ib. 13 (Y. ed. Vien. קְריב; h. text ויַּגֵּש). Targ. Is. 58:3 (h. text תִּנְגּשֹׁוּ!). Targ. O. Lev. 1:2 יְקָרֵיב (Y. יִקְרַב). Ib. 3 (Y. יַקְרִיב Af.). Ib. 14 (Y. also יַקְרִיב); a. fr.Gitt.56a סבור רבנן לקָרוּבֵיה the rabbis were of the opinion that it should be offered. Y.Ber.IX, 13d top הוה … אתי למִיקָרְבָהוכ׳ (or למִיקְרְבָה) when a man came to offer, to the idol, an ox Y.Snh.X, 29b מְקָרְבָא לגיחזי to bring Gehazi near (befriend him again). Num. R. s. 3 אלהכון מאן הוא בעי מְקָרֵיב does your God bring near him (grace) whomever he chooses to? B. Bath. 168a אפי׳ צורבא … לְקָרוּבְיה even in the case of a young scholar whom it may be supposed his intended father-in-law likes to bring into his family; a. fr.Part. pass. מְקָרַב; f. מְקָרְבָא, מְקָרְבָה; pl. מְקָרְבִין; מְקָרְבָן near, friendly. Sabb.104a מ״ט שקר ק׳ מיליה אמתוכ׳ why are the letters of שקר (falsehood) near together (in the order of the alphabet), and those of אמת (truth) far apart? Snh.29a מק׳ דעתיה he is friendly, v. רְחַק. 3) to intercede, lead in prayer. Midr. Till. to Ps. 19 חזיוה לחזנא דקָרֵיבוכ׳ they noticed that the officer of the synagogue led in prayer and said Af. אַקְרֵיב to bring near; to offer. Targ. Mal. 2:12; a. fr.Gitt. l. c. אי מַקְרְבִין ליה (or מְקָרְבִין Pa.), v. קָרְבַּן. Ḥag.8b האי דלא אַקְרְבִינְהוּוכ׳ the reason why they did not offer them was ; a. fr.Yeb.39b איקרבת יתוכ׳ (read: אַקְרִיבַת) she brought before us (the court) such and such a person Ithpa. אִתְקָרֵיב, Ithpe. אִתְקְרִיב, אִיקְּרִיב 1) to approach, come near. Targ. Y. Deut. 20:3; O. ib. ed. Berl. (oth. ed. קריבין). Ib. 25:9; a. fr.Keth.56a משום אִיקָּרוּבֵי דעתא הוא והא אִיקָּרְבָא דעתא (when a man promises his bride an additional jointure,) it is in order that an attachment be formed; well, now, the attachment has been formed (and we have a right to assume that he wanted his bride to get that addition, even if he should die before the wedding). 2) to claim relationship, v. preced. -
7 schützen
schüt·zen [ʼʃʏtsn̩]vt1) ( beschirmen)jdn [vor jdm/etw] \schützen to protect sb [against [or from] sb/sth];Gott schütze dich! may the Lord protect you!2) ( geschützt aufbewahren)das Öl ist vor Sonnenlicht zu \schützen this oil must be kept away from [or out of] [direct] sunlightgeschützte Pflanzen protected plants4) ( patentieren)ein Firmensignet \schützen lassen to copyright [or register] a company logo [or protect a company logo by copyright];gesetzlich geschützt registered [as a trade mark];vi -
8 beschützen
be·schüt·zen *vtjdn [vor jdm/etw] \beschützen to protect [or shelter] [or give shelter to] sb [from sb/sth], to defend sb [against sb/sth]; ( mit dem eigenen Körper) to shield [or screen] sb [from sb/sth];der Herr beschütze dich! may the Lord protect you!; -
9 pauvre
pauvre [povʀ]1. adjectivea. poor• une nourriture pauvre en calcium (par manque) a diet lacking in calcium ; (par ordonnance) a low-calcium diet• pauvre con ! (vulg!) you stupid bastard! (vulg!)• tu es bien naïve ma pauvre fille ! poor girl, you're so naïve!• pauvre petit ! poor thing!2. masculine noun, feminine nouna. ( = personne pauvre) poor man or womanb. (commisération) le pauvre, il a dû en voir ! (inf) the poor guy (inf), he must have had a hard time of it!• les pauvres ! the poor things!* * *povʀ
1.
1) ( sans ressources) poor2) ( déficient) [sol, alimentation, vocabulaire] poor; [végétation] sparse; [langue, style] impoverishedrégime pauvre en sucre — ( insuffisant) diet lacking in sugar; ( conseillé) low-sugar diet
3) ( malheureux) [personne] poor; [sourire] weakun pauvre type — (colloq) ( à plaindre) a poor chap (colloq) GB ou guy (colloq); ( incapable) a dead loss (colloq)
2.
(colloq) nom masculin et fémininle/la pauvre! — ( à plaindre) poor man/woman!; ( attendri) poor thing!
ma pauvre, si tu m'avais vu! — well, my dear, you should have seen me!
3.
* * *povʀ1. adj1) (= sans argent) poorSa famille est pauvre. — His family is poor.
2) (exprimant la pitié) poor3)2. nmf* * *A adj2 ( déficient) [sol, alimentation, vocabulaire] poor; [végétation] sparse; [minerai] poor quality; [mélange] Aut lean; [langue, style] impoverished; pauvre en éléments nutritifs/oxygène poor ou lacking in nutrients/oxygen; régime pauvre en sucre ( insuffisant) diet lacking in sugar; ( conseillé) low-sugar diet; minerai pauvre en métal ore with a low metal content; pauvre en main-d'œuvre with a shortage of labourGB;3 ( malheureux) [personne] poor; [sourire] weak, sad; pauvre enfant! poor child!; un pauvre type○ ( à plaindre) a poor chap○ GB ou guy○ US; ( incapable) a dead loss○; pauvre type or imbécile○! ( idiot) you jerk◑!; pauvre de moi! poor me!; c'est comme ça, ma pauvre dame○ that's the way it goes, my dear;B ○nmf ( à plaindre) le/la pauvre! poor man/woman!; ( attendri) poor thing!; ah, ma pauvre, si tu m'avais vu! well, my dear, you should have seen me!C nm un pauvre a poor man, a pauper†; il y a beaucoup de pauvres there are a lot of poor people; donner aux pauvres to give to the poor; les nouveaux pauvres the new poor; la technologie du pauvre rudimentary technology; plat de pauvre humble dish; pauvre d' esprit half-wit.[povr] adjectif1. [sans richesse - personne, pays, quartier] poorlaisse donc ce pauvre chien tranquille! do leave that poor ou wretched dog alone!ah, ma pauvre dame, si vous saviez! but my dear lady, if only you knew!c'est la vie, mon pauvre vieux! that's life, my friend!pauvre crétin, va! you idiot!3. [insuffisant] poorgaz/minerai pauvre lean gas/ore————————[povr] nom masculin et féminin1. [par compassion] poor thingles pauvres, comme ils ont dû souffrir! poor things, they must have suffered so much!2. [en appellatif]mais mon pauvre/ma pauvre, il ne m'obéit jamais! [pour susciter la pitié] but my dear fellow/my dear, he never does as I say!tu es vraiment trop bête, ma pauvre/mon pauvre! [avec mépris] you're really too stupid for words, my dear girl/boy!————————[povr] nom masculin -
10 opie|ka
f sgt 1. (dbanie o osobę) care, attention; (nad zabytkami, ogrodem) care- opieka duszpasterska pastoral care- opieka medyczna medical care- opieka lekarska medical attention- opieka macierzyńska/pielęgniarska mothering/nursing- pracownik opieki społecznej a welfare worker- zasiłek a. zapomoga z opieki społecznej a welfare benefit- opieka zdrowotna health care- zapewnić bezpłatną opiekę zdrowotną to provide free health care- towarzystwo opieki nad zwierzętami an animal welfare organization- chłopczyk/ogród pozbawiony opieki an uncared-for boy/garden- rozciągnąć a. roztoczyć opiekę nad kimś/czymś to provide care for sb/sth- sprawować opiekę nad niepełnosprawnym dzieckiem/zamkowym parkiem to take care of a. look after a disabled child/the park round a castle- powierzyć a. polecić niańce opiekę nad dzieckiem to put a child in a nanny’s care, to entrust a child to a nanny’s care- miasto roztacza troskliwą opiekę nad zabytkami the town takes great care of its monuments2. (nadzór) keeping, charge- dom/dziecko sąsiadów jest pod moją opieką the neighbours’ house/child is in my keeping a. charge- powierzono mi opiekę nad tą klasą/uczennicą I’ve been given charge of this class/pupil- nie wolno zostawiać małych dzieci bez opieki small children mustn’t be left unattended3. Prawo (piecza, kuratela) custody; (prawny nadzór) guardianship- opiekę nad dzieckiem przyznano ojcu the father was granted custody of the child- opieka prawna nad upośledzonym umysłowo/niepełnoletnim the legal custody of a mentally disabled person/minor■ niech cię/was Bóg ma w swojej opiece książk. may the Lord protect a. keep youThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opie|ka
-
11 avatu
-
12 amparar
v.to protect.ese derecho lo ampara la Constitución that right is enshrined in the Constitution* * *verbto safeguard, protect* * *1. VT1) (=proteger) to protect (de from)shelter; (=ayudar) to help2) (Jur) [+ criminal] to harbour, harbor (EEUU)3) Caribe (=pedir prestado) to borrow2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( proteger) to protectb) ( ofrecer refugio) to shelter, give shelter to2.ampararse v prona)ampararse en algo — en la ley to seek protection in something
se negó a alistarse amparándose en la objeción de conciencia — he refused to enlist on the grounds of conscientious objection
b) ( resguardarse)ampararse de or contra algo — to shelter from something
* * *= protect, shelter, take + Nombre + under + Posesivo + wings.Ex. It is important to protect your password and change it frequently.Ex. Our warehouse shelter a 13 metre high, 60 ton ammonia retort and a 37 metre wingspan airliner.----* ampararse = seek + shelter.* * *1.verbo transitivoa) ( proteger) to protectb) ( ofrecer refugio) to shelter, give shelter to2.ampararse v prona)ampararse en algo — en la ley to seek protection in something
se negó a alistarse amparándose en la objeción de conciencia — he refused to enlist on the grounds of conscientious objection
b) ( resguardarse)ampararse de or contra algo — to shelter from something
* * *= protect, shelter, take + Nombre + under + Posesivo + wings.Ex: It is important to protect your password and change it frequently.
Ex: Our warehouse shelter a 13 metre high, 60 ton ammonia retort and a 37 metre wingspan airliner.Ex: Peco then took Smile under his wings and taught him how to play the game of ping pong.* ampararse = seek + shelter.* * *amparar [A1 ]vt1 (proteger) to protect¡que Dios nos ampare! may the Lord help us!me ampara la Constitución I am protected by o under the Constitution2 (dar refugio) to shelter, give shelter tolas monjas amparaban a los pobres the nuns used to give shelter to the poor1 ampararse EN algo ‹en una ley› to seek protection IN sthse amparó en su inmunidad diplomática he used his diplomatic immunity to protect himselfse negó a alistarse amparándose en la objeción de conciencia he refused to enlist on the grounds of conscientious objection2 (resguardarse) ampararse DE or CONTRA algo to shelter FROM sthpara ampararse de or contra la tormenta to shelter from o take refuge from the storm* * *
amparar ( conjugate amparar) verbo transitivo
◊ ¡que Dios nos ampare! may the Lord help us!
ampararse verbo pronominala) ampararse en algo ‹ en la ley› to seek protection in sth;
amparar verbo transitivo to protect, support, abet
' amparar' also found in these entries:
Spanish:
resguardar
* * *♦ vt1. [proteger] to protect;la ley ampara a los consumidores the law protects consumers;ese derecho lo ampara la Constitución that right is enshrined in the Constitution2. [dar cobijo a] to give shelter to, to take in* * *v/t protect; ( ayudar) help* * *amparar vt: to safeguard, to protect* * *amparar vb (proteger) to protect -
13 С-173
С НАМИ КРЁСТНАЯ СИЛА! obs, coll Interj Invar usu. this WO an exclamation made by superstitious people when frightened or amazed: Lord (God), help us (me)! heaven help us (me)! may the Lord God protect us (me)! Lord, have mercy (up)on us (me)!Поп и попадья крестились, услыша, что Пугачеву известен их обман. «С нами сила крестная!» - говорила Акулина Памфиловна (Пушкин 2). The priest and his wife both crossed themselves when they heard that Pugachev had found out about their deception. "May the Lord God protect us!" said Akulina Pamfilovna (2a).«С нами крестная сила! Какие ты страсти говоришь!» - проговорила старуха, крестясь (Гоголь 3). "Lord have mercy upon me, what dreadful things you say!" said the old woman crossing herself (3a). -
14 с нами крестная сила!
• С НАМИ КРЕСТНАЯ СИЛА! obs, coll[Interj; Invar; usu. this WO]=====⇒ an exclamation made by superstitious people when frightened or amazed:- Lord < God>, help us (me)!;- heaven help us (me)!;- may the Lord God protect us (me)!;- Lord, have mercy (up)on us <me>!♦ Поп и попадья крестились, услыша, что Пугачеву известен их обман. "С нами сила крестная!" - говорила Акулина Памфиловна (Пушкин 2). The priest and his wife both crossed themselves when they heard that Pugachev had found out about their deception. "May the Lord God protect us!" said Akulina Pamfilovna (2a).♦ "С нами крестная сила! Какие ты страсти говоришь!" - проговорила старуха, крестясь (Гоголь 3). "Lord have mercy upon me, what dreadful things you say!" said the old woman crossing herself (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с нами крестная сила!
-
15 acoger
v.1 to welcome (recibir) (person).El hotel acogió a sus huéspedes The hotel welcomed its guests.2 to take in (dar refugio a).Suecia acogió a los refugiados políticos Sweden took in the political refugeesque Dios lo/la acoja en su seno God rest his/her soul3 to accept, to buy into, to admit.Mario acogió nuestra ayuda Mario accepted our help.4 to shelter, to protect, to take in.El viejo acogió al chico anoche The old man sheltered the boy last night.* * *1 (recibir) to receive; (a invitado) to welcome2 (admitir) to admit, accept3 (proteger) to shelter, protect4 (ideas etc) to accept, take to1 (refugiarse) to take refuge (a, in)2 (a una ley etc) to have recourse to; (amnistía, promesa) to avail oneself of* * *verb1) to take in, receive, welcome2) host•- acogerse* * *1. VT1) (=albergar) [+ huésped, refugiado] to take in; [+ visitante] to receive; [+ fugitivo] to harbour, harbor (EEUU), sheltermuchas familias acogen a estudiantes — many families provide accommodation for o take in students
la ciudad acoge todos los años a miles de visitantes — the city receives thousands of visitors every year
niños acogidos en centros públicos — children housed o accommodated in public centres
el hotel que acoge a los periodistas extranjeros — the hotel where the foreign journalists are staying
2) (=recibir) [+ noticia, idea, propuesta] to receiveacogieron la noticia con sorpresa — they were surprised at the news, they received the news with surprise
acogieron el plan como una oportunidad de reconvertir la industria — they welcomed the plan as an opportunity to restructure industry
3) (=ser sede de) [ciudad] to host; [edificio, auditorio] to be the venue for4) (=contener)a) [+ espectadores] to seat, holdel teatro podrá acoger a 1500 espectadores — the theatre will be able to seat o hold 1500 people
b) [+ obras]los pasillos del nuevo centro acogerán una exposición fotográfica — the corridors of the new centre will accommodate a photographic exhibition
la exposición acoge obras religiosas — the exhibition includes o contains religious works
2.See:* * *1.verbo transitivo1) <huérfano/anciano> to take in; < refugiado> to accept, admit2) (+ compl) <propuesta/persona> to receive2.acogerse v pronacogerse a algo — a la ley to have recourse to something; a un régimen to opt for something
* * *= greet, welcome.Ex. New editions of DC are invariably greeted with cries of horror by libraries faced with this problem.Ex. The decision to revert to standard spelling must have been widely welcomed in countries where DC is used but English is not the native language.----* acoger bajo la representación de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.* acoger bajo la tutela de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.* acoger bien = welcome.* acoger con ahínco la idea de = seize upon + the idea of.* acoger con entusiasmo = greet + warmly.* * *1.verbo transitivo1) <huérfano/anciano> to take in; < refugiado> to accept, admit2) (+ compl) <propuesta/persona> to receive2.acogerse v pronacogerse a algo — a la ley to have recourse to something; a un régimen to opt for something
* * *= greet, welcome.Ex: New editions of DC are invariably greeted with cries of horror by libraries faced with this problem.
Ex: The decision to revert to standard spelling must have been widely welcomed in countries where DC is used but English is not the native language.* acoger bajo la representación de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.* acoger bajo la tutela de Uno = bring under + Posesivo + umbrella.* acoger bien = welcome.* acoger con ahínco la idea de = seize upon + the idea of.* acoger con entusiasmo = greet + warmly.* * *acoger [E6 ]vtA (dar refugio a, albergar) ‹huérfano/anciano› to take innos acogió en su casa he took us inItalia acogió a 5.000 refugiados Italy gave refuge to o accepted o admitted 5,000 refugeesestos hoteles acogen a miles de turistas these hotels cater for o provide accommodation for thousands of touristsque el Señor lo acoja en su seno may the Lord receive his SpiritB (+ compl) ‹propuesta/idea› to receive; ‹persona› to receivela noticia fue acogida con gran satisfacción the news was very well receivedfue acogido con grandes ovaciones it was received with great applauseme acogieron con cortesía they received me politely■ acogerseacogerse A algo:se acogieron a la ley they had recourse to the lawme acogí a su protección I turned to them for protection, I availed myself of their protectionse acogió al régimen de jornada reducida he opted for the shorter working day, he took advantage of o accepted the option of working a shorter dayse acogió al derecho de asilo he claimed asylumse acogieron a la amnistía they accepted the offer of an amnesty* * *
acoger ( conjugate acoger) verbo transitivo
‹ refugiado› to accept, admit
acogerse verbo pronominal acogerse a algo ‹ a la ley› to have recourse to sth;
‹ a un régimen› to opt for sth
acoger verbo transitivo
1 (recibir un proyecto, a una persona) to receive: la idea fue acogida con escepticismo, the idea was received with scepticism
2 (admitir a alguien o algo con alegría) to welcome: nos acogieron con mucho cariño, they welcomed us warmly
3 (proteger) to take in: acogieron a una familia de refugiados en su casa, they have taken in a family of refugees
' acoger' also found in these entries:
Spanish:
recibir
- asilar
English:
foster
- greet
- receive
- shelter
- take in
- welcome
* * *♦ vt1. [recibir] [persona] to welcome;nos acogieron en su propia casa they welcomed us into their own home2. [recibir] [idea, noticia] to receive;el plan fue acogido con mucho entusiasmo the plan was very enthusiastically received;los trabajadores acogieron con escepticismo el anuncio de la empresa the workforce reacted sceptically to the company's announcement3. [dar refugio a] to take in;Suecia acogió a los refugiados políticos Sweden took in the political refugees;que Dios la acoja en su seno God rest her soul4. [adoptar temporalmente] [niño] to foster* * *v/t1 receive;acoger con satisfacción welcome2 en casa take in, put up* * *acoger {15} vt1) refugiar: to take in, to shelter2) : to receive, to welcome* * *acoger vb2. (recibir) to welcome -
16 dieu
masculine noun• mon Dieu ! my God!• grands Dieux ! good God!• Dieu vous bénisse ! God bless you!• Dieu merci, il n'a pas plu it didn't rain, thank goodness* * *djønom masculin Religion Godbon Dieu! — (sl) for God's sake!
Dieu soit loué or béni! — thanks be to God!
Dieu ait son âme! — God rest his/her soul
c'est pas Dieu possible! — (colloq) good God, it's not possible!
Dieu sait pourquoi/quand! — goodness (only) knows why/when
••chaque jour que Dieu fait — day in, day out
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints — Proverbe always go straight to the top
* * *djødieux pl nm* * *1 Mythol, Relig god; le dieu des mers the god of the sea; les dieux égyptiens the Egyptian gods; grands dieux! God almighty!; vingt dieux○! good God almighty○!;2 ( personne talentueuse) sur le terrain c'est un dieu he's brilliant on the sports field; le dieu du tennis/golf the greatest tennis player/golfer.être beau comme un dieu to look like a Greek god; nager/skier/jouer comme un dieu to be a superb swimmer/skier/player; jurer ses grands dieux que… to swear to God that…; être dans le secret des dieux to be privy to the secrets of those on high.1. [divinité] godle dieu de la Guerre/l'Amour the god of war/lovecomme un dieu divinely, like a god3. [objet de vénération] godDieu nom propre1. [généralement] Godtous les jours ou chaque jour que (le bon) Dieu fait every blessed dayil vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints it's better to talk to the organ-grinder than the monkey2. [dans des exclamations]Dieu nous protège god ou Lord protect usDieu merci! thank God ou the Lord!grand Dieu! good God ou Lord!grands dieux! good heavens ou gracious!mon Dieu! my God!, my goodness!, good Lord!mon Dieu [dans des prières] Lord, God————————des dieux locution adjectivale -
17 amparo
m.1 protection.2 Amparo.3 special injunction.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: amparar.* * *1 protection, shelter\al amparo de under the protection of* * *noun m.protection, refuge, shelter* * *SM1) (=protección)viven al amparo de las donaciones de caridad — they live on o off charitable donations
2) (=refugio) shelter, refugela cabaña da amparo contra la nieve — the hut provides shelter from the snow, the hut gives refuge from the snow
3) (Jur)recurso de amparo — appeal on the grounds of unconstitutionality
* * *a) ( protección) protectional amparo de la noche — under cover of (the) night o of darkness
b) ( refugio) refuge* * *= shelter, protection, a shoulder to cry on.Ex. The basic needs of any worker are food, water, shelter, sleep, which sustain life on its most minimal level.Ex. The second title may be indexed under: wire, rope, lubrication, corrosion, protection.Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.----* al amparo de la noche = under cover of night.* al amparo de la oscuridad = under cover of darkness.* buscar amparo = seek + shelter.* * *a) ( protección) protectional amparo de la noche — under cover of (the) night o of darkness
b) ( refugio) refuge* * *= shelter, protection, a shoulder to cry on.Ex: The basic needs of any worker are food, water, shelter, sleep, which sustain life on its most minimal level.
Ex: The second title may be indexed under: wire, rope, lubrication, corrosion, protection.Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.* al amparo de la noche = under cover of night.* al amparo de la oscuridad = under cover of darkness.* buscar amparo = seek + shelter.* * *1 (protección) protectionestán bajo mi amparo they're under my protectional amparo de under the protection ofal amparo de la nueva ley under the (protection of the) new lawviven al amparo de la caridad pública they live on charityal amparo de la noche under cover of (the) night o of darkness2 (refugio) shelterles dio amparo contra sus perseguidores she sheltered them o gave them refuge from their pursuerssu fe fue su amparo en la desgracia his faith was his refuge in times of misfortuneaquella cabaña era amparo de caminantes that hut provided shelter o refuge for travelers* * *
Del verbo amparar: ( conjugate amparar)
amparo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
amparó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
amparar
amparo
amparar ( conjugate amparar) verbo transitivo
◊ ¡que Dios nos ampare! may the Lord help us!
ampararse verbo pronominala) amparose en algo ‹ en la ley› to seek protection in sth;
amparo sustantivo masculino
dar amparo a algn to give sb refuge
amparar verbo transitivo to protect, support, abet
amparo sustantivo masculino
1 protection, shelter
♦ Locuciones: al amparo de, under the protection of
Jur recurso de amparo, appeal for legal protection
' amparo' also found in these entries:
Spanish:
abrigo
- cobijo
- sombra
- amparar
English:
cover
* * *amparo nmprotection;su familia es su único amparo his family is his only place of refuge;dar amparo a to give protection to, to protect;al amparo de [persona, caridad] with the help of;[ley] under the protection of;huyeron al amparo de la oscuridad they fled under cover of darkness* * *m protection; ( cobijo) shelter;al amparo de under the protection of* * *amparo nmacogida, refugio: protection, refuge* * *amparo n1. (protección) protection2. (lugar de abrigo) shelter -
18 Бог
(в христ-ве Всемогущее Существо, Субъект поклонения, Творец мира) God, the Lord, the Supreme Being, the Invisible, the Holy One, the One above; Heaven; лат. Deus, сокр. Ds; (описательный титул, тж. и Иисуса Христа) Despotes; ( божество) the DeityБог Израилев библ. — the God of Israel
Бог правду видит, да не скоро скажет7 (прост.) — the mills of God grind slowly
вверить всё остальное Богу — to leave results with [to] God, to trust results to Godво имя Бога — in the name of God, лат. in Dei Nomine, сокр. I.D.N., in Nomine Dei, сокр. I.N.D., in the name of the Lord, лат. in Nomine Domini
Да поможет вам Бог! — May Heaven prosper you, God help you! God (be) with you, лат. Deus vobiscum
если Богу угодно — God willing, God helping, with the help of God
положиться на Бога — to leave results with [to] God, to trust results to God
"Сохрани Бог" — God protect, God preserve
с помощью Бога Вечного — with the guidance [help] of Immortal God, лат. Immortalis Dei auspicio [auxilio], сокр. I.D.A.
У нас не такой Бог, которому ни до чего нет дела, наш Бог есть любовь — Our God is not a God who doesn't care, ours is a God of love
-
19 amparo
Del verbo amparar: ( conjugate amparar) \ \
amparo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
amparó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: amparar amparo
amparar ( conjugate amparar) verbo transitivo◊ ¡que Dios nos ampare! may the Lord help us!ampararse verbo pronominala) amparose en algo ‹ en la ley› to seek protection in sth;
amparo sustantivo masculino dar amparo a algn to give sb refuge
amparar verbo transitivo to protect, support, abet
amparo sustantivo masculino
1 protection, shelter Locuciones: al amparo de, under the protection of Jur recurso de amparo, appeal for legal protection ' amparo' also found in these entries: Spanish: abrigo - cobijo - sombra - amparar English: cover -
20 נדי
נדי, נָדָה(b. h.; cmp. preced.) to be restless, flee. Pi. נִדָּה to banish, excommunicate. Ber.19a את מי נִדּוּ whom did they (the scholars) excommunicate? Ib. ב״ד מְנַדִּין על כבוד הרב the court proclaims the ban to protect a teachers authority. Pes.52a מנדין על שניוכ׳ we excommunicate for disregarding the second Holy Day observed in the diaspora; a. v. fr.(Yalk. Is. 287 נדית עלי, v. נִדְּנֵד.Part. pass. מְנוּדֶּה; pl. מְנוּדִּין. M. Kat. 15a מנ׳ לשמים one excommunicated by the Lord, i. e. a mourner. Ib. מנ׳ מהו בד״ת dare an excommunicated person study the Law? Ib. מנ׳ מהו בקריעה must an excommunicated person rend his garments? Ned.I, 1 מנ׳ אני לך I vow to be excommunicated towards thee, i. e. I vow not to receive any favors at thy hands. M. Kat. 17a מנ׳ לרב מנ׳ לתלמיד one excommunicated by a teacher must be treated as such by his disciple (the latter cannot raise the ban). Ib. מנ׳ לעירו one excommunicated by the authorities of his own city. Ib. 15b כל אותן שנים … מנ׳ היו during all the years the Israelites were in the wilderness, they were excommunicated (by the Lord); a. v. fr. Hithpa. הִתְנַדֶּה, Nithpa. נִתְנַדֶּה to be excommunicated. Eduy. V, 6 ח״ו שעקביא נ׳ God forbid (to say) that ‘A. was excommunicated. Ib. כל המִתְנַדֶּה ומתוכ׳ he who dies while under excommunication has a stone placed on his coffin; a. fr.
См. также в других словарях:
The Lord of the Rings — This article is about the novel. For other uses, see The Lord of the Rings (disambiguation). The Lord of the Rings Tolkien s own cover designs for the three volumes Volumes: The Fellowship of the Ring … Wikipedia
The Runelords — is a fantasy series by author David Farland. In the universe of The Runelords, there exists a unique magical system which relies on the existence of distinct bodily attributes, such as brawn, grace, and wit. These attributes can be transferred… … Wikipedia
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
The Children of Húrin — … Wikipedia
The Emberverse series — is set of alternate history, post apocalyptic books written by S. M. Stirling. The novels focus on the events after something called The Change , which caused electricity, guns, explosives, internal combustion engines and steam power to stop… … Wikipedia
The Bible and homosexuality — is a contentious subject that influences how homosexuality and homosexual sex are regarded in societies where Christianity has made a strong impact. The Bible is generally considered by believers to be inspired by God or to record God s… … Wikipedia
Lord Mengchang of Qi — Lord Mengchang (simplified Chinese: 孟尝君; traditional Chinese: 孟嘗君; pinyin: Mèngcháng Jūn), born Tian Wen, was an aristocrat of the State of Qi during the Warring States Period of China. He was born as Tian Wen, son of Tian Ying and grandson of… … Wikipedia
Lord's Resistance Army insurgency — Date 1987–present Location Northern Uganda, South Sudan, Eastern DR Congo, Central African Republic Status The LRA have been militarily defeated … Wikipedia
The Seal of Confession — The Law of the Seal of Confession † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… … Catholic encyclopedia
The Chronicles of Thomas Covenant, the Unbeliever — is a trilogy of fantasy novels by Stephen R. Donaldson. It was followed by The Second Chronicles of Thomas Covenant , also a trilogy, and The Last Chronicles of Thomas Covenant , a planned tetralogy.The main character is Thomas Covenant, a… … Wikipedia
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia